您现在的位置: 您现在的位置: 52中考网 >> 诗词 >> 唐诗 >> 正文

最新古诗

推荐阅读

旅夜书怀 杜甫原文译文及赏析

更新时间:2024/12/16 10:26:43 作者:佚名 信息来源:本站原创

旅夜书怀

杜甫〔唐代〕

细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官应老病休。
飘飘何所似,天地一沙鸥。
收藏下载复制完善
译文及注释

译文
微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。
星星低垂在辽阔的天际,月亮倒映在江面上,随波涌动。
我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。
自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

注释
岸:指江岸边。
危樯(qiáng):高竖的桅杆。危,高。樯,船上挂风帆的桅杆。
独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。
星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。
月涌:月亮倒映,随水流涌。
大江:指长江。
名: 名声。
官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。应,认为是、是。
飘飘:飞翔的样子,这里含有“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊

中考信息不断变化,52中考网www.52zhongkaow.com提供的中考资讯、成绩查询、分数线信息仅供参考,具体以相关教育部门的信息为准!

52学习网收集整理了唐诗三百首,宋词,古诗词赏析阅读资料

Copyright 52学习网 All Rights Reserved

工信部备案号:粤ICP备2024334618号-1